![]() A glossary at the back of the book provides English translations of all the Hindi words in the story while a note from the author tells about her own childhood experiences visiting her grandparents in India.Īnything you didn’t like about it? The book seems like it should have been bigger to accommodate the lovely illustrations. The patterns can be found not only in Nana’s sari and window curtains, but also on characters’ cheeks and in figures the children imagine in their bedtime tales. ![]() The gorgeous illustrations done in pen and ink feature intricate patterns mostly in russet browns and warm reds and golds, although a shimmery blue peacock is a definite stand-out. Goodnight, pillow and words not said.” Solomon includes many cultural touch points here, including statues of Brahma, Shiva & Vishnu, a dim puja room, and a cup of hot chai. Each two-page spread features a 4 line monorhyme that describes the action (rhyming read-bed-instead-said in one example) followed by a three line sign-off for the night that recalls Margaret Wise Brown: “Goodnight Tata, Goodnight bed. A boy and girl are visiting their grandparents in India (Nana and Tata) and follow a familiar bedtime ritual that includes teeth brushing, listening to stories, and getting kissed goodnight. ![]() What did you like about the book? Ornate illustrations that recall Indian mandalas and a singsong homage to Goodnight Moon make this bedtime story a standout. ![]() ![]() Rating: 1-5 (5 is an excellent or a Starred review) 4 ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |